El Diario Nica

Cantos de unidad una celebración interreligiosa en navidad y Janucá.

En un gesto de fraternidad y diversión, el rabino Marcelo Polakoff y Monseñor Pedro Torres han forjado una entrañable tradición durante ocho años consecutivos. Ambos líderes religiosos, parte del Comité Interreligioso por la Paz en Córdoba, han unido sus voces para reinterpretar y fusionar canciones emblemáticas de Navidad y Janucá, compartiendo el resultado a través de videos en YouTube.

Su propósito es claro: transmitir «alegría, hermandad y picardía, con mucho humor». El rabino Polakoff destaca que este proyecto, que combina villancicos cristianos y sher (música festiva judía), se ha convertido en un símbolo de unidad entre ambas comunidades.

La conexión entre Polakoff y Torres se cimentó a lo largo de los años gracias a su colaboración en el Comipaz. «Con (Pedro) Torres nos conocemos desde hace muchos años porque formamos parte del Comité Interreligioso por la Paz (Comipaz), una organización maravillosa que tenemos en Córdoba y que tiene 25 años de tarea continua», añadió el rabino.

Cada diciembre, estos líderes religiosos combinan elementos de ambas festividades en composiciones únicas. Desde divertidas versiones de clásicos hasta sorprendentes mezclas como «A total Chrismukkah hit,» su música refleja la esencia de la Navidad y Janucá de una manera única y festiva.

Este año, a pesar de que Monseñor Torres fue ascendido a obispo en Rafaela, provincia de Santa Fe, la tradición continuó con un «popurrí» que recopila las canciones de años anteriores. El video, compartido por AICA (Agencia Informativa Católica Argentina), anuncia con humor: «Después de siete años, nos merecíamos un descanso; pero, para que no nos extrañen, armamos este súper popurrí».

La popularidad de estos videos ha sido sorprendente, alcanzando hasta cuatro millones de reproducciones en algunos casos. Polakoff revela con asombro que incluso durante la participación de Torres en el sínodo de obispos en el Vaticano, obispos de todo el mundo lo reconocen como «el de los videos». Una anécdota divertida surgió cuando crearon «A total Chrismukkah hit», y Torres, quien no habla inglés, recibía comentarios en el idioma que no entendía.

Estas singulares interpretaciones musicales han trascendido las fronteras de la comunidad local, convirtiéndose en un «ejercicio anual de los más lindos. Para Polakoff, la creencia de que estas canciones pueden infundir alegría genuina y transmitir un mensaje de hermandad hace que esta tradición sea verdaderamente especial.